-
1 you cannot get blood from a stone
≈ у него (у неё и т. д.) ни капли жалости, его (её и т. д.) не разжалобишь; см. тж. blood from a stone‘You're a talented chap. You're not a blackmailer.’ ‘Oh yes, I am,’ said Norman. ‘...you can't get blood from a stone...’ (I. Murdoch, ‘An Accidental Man’) — - Вы человек талантливый, вы ведь не шантажист. - Нет, я именно шантажист, - сказал Норман, -...и вы меня не разжалобите...
Large English-Russian phrasebook > you cannot get blood from a stone
-
2 you can take a horse to water, but you cannot make it drink
You can take a horse to water, but you cannot make it/him drink Не всего можно добиться силойEnglish-Russian combinatory dictionary > you can take a horse to water, but you cannot make it drink
-
3 you cannot swing a cat
(you cannot swing a cat (here, there, etc.))очень тесно, повернуться негде [происходит от выражения not room enough или no room to swing a cat; см. no room to swing a cat]‘Where are you going?’ ‘To a horrid little house... One of Mould's brick bungalows with no view, no garden, and only four rooms, all so small you couldn't swing a cat in them.’ (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part 5, ch. III) — - Куда же вы переезжаете? - В ужасный маленький домишко... Один из тех, что выстроил Моулд, - ни вида из окон, ни сада, всего четыре комнаты, и те такие крошечные, что негде повернуться.
-
4 you can take a horse to the water, but you cannot make him drink
посл.(you can (или may) take a horse (или a man may lead a horse) to the water, but you cannot make him drink)"можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь"; ≈ не всего можно добиться силойIf he is very strongly set against the work, perhaps it is better that he should take the opportunity there is now to break his articles. I am naturally very disappointed, but as you know you can take a horse to the water, but you can't make him drink. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 39) — Если Филип решительно настроен против своей работы, может быть, лучше воспользоваться случаем и расторгнуть договор. Нечего и говорить, что я очень огорчен тем, как обернулось дело, но вы сами знаете - силком работать не заставишь.
Large English-Russian phrasebook > you can take a horse to the water, but you cannot make him drink
-
5 you cannot get a quart into a pint pot
посл.≈ бочку в напёрсток не выльешь; см. тж. get a quart into a pint pot‘Look, dear,’ said Mr. Davidson while his wife was packing for their summer holidays, ‘ours is a car, not a motor-coach. You can't get a quart into a pint pot, so well have to make do with much less luggage.’ (R. Ridout and C. Witting, ‘English Proverbs Explained’) — - Послушай, дорогая, - сказал мистер Давидсон жене, собиравшей вещи для летнего путешествия, - у нас ведь не автобус, а легковая машина, и она к тому же не резиновая. Нельзя ли обойтись половиной всего этого?
Large English-Russian phrasebook > you cannot get a quart into a pint pot
-
6 You cannot run away from weakness; you must some time fight it out or perish; and if it be so, why not now, and where you stand.
<01> Вы не можете убежать от слабости: однажды Вы должны либо победить ее, либо погибнуть; и если так, то почему бы не сейчас и не здесь. Robert Louis Stevenson (Роберт Луис Стивенсон).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > You cannot run away from weakness; you must some time fight it out or perish; and if it be so, why not now, and where you stand.
-
7 You can lead a horse to water, but you cannot make it drink
Универсальный англо-русский словарь > You can lead a horse to water, but you cannot make it drink
-
8 you can take a horse to the water but you cannot make him drink
Пословица: можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь, не всего можно добиться силой, силою не все возьмёшь (дословно: Можно отвести лошадь на водопой, но невозможно заставить её пить)Универсальный англо-русский словарь > you can take a horse to the water but you cannot make him drink
-
9 you can take a horse to the water, but you cannot make him drink
1) Общая лексика: насильно мил не будешь2) Пословица: сердцу не прикажешьУниверсальный англо-русский словарь > you can take a horse to the water, but you cannot make him drink
-
10 you can take the horse to the water, but you cannot make him drink
Универсальный англо-русский словарь > you can take the horse to the water, but you cannot make him drink
-
11 You can fool some of the people all the time, and all of the people some of the time, but you cannot fool all of the people all the time.
<01> Вы можете постоянно обманывать несколько человек или некоторое время всех людей, но Вы не можете постоянно обманывать всех людей. Lincoln (Линкольн).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > You can fool some of the people all the time, and all of the people some of the time, but you cannot fool all of the people all the time.
-
12 You can take a horse to the water but you cannot make him drink.
<03> Можно отвести лошадь на водопой, но невозможно заставить ее пить. Ср. Силою не все возьмешь.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > You can take a horse to the water but you cannot make him drink.
-
13 You can take the horse to the water, but you cannot make him drink.
<01> Вы можете подвести лошадь к воде, но не сможете заставить ее пить (Силою не все возьмешь). Proverb (Пословица).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > You can take the horse to the water, but you cannot make him drink.
-
14 you can take a horse to the water but you cannot make him drink
посл.Можно отвести лошадь на водопой, но невозможно заставить ее пить.ср. Силою не все возьмешь.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > you can take a horse to the water but you cannot make him drink
-
15 You can take a horse to water but you cannot make him drink
Насильно мил не будешь.English-Russian Idioms illustrated collection > You can take a horse to water but you cannot make him drink
-
16 You cannot get a quart into a pint pot
Универсальный англо-русский словарь > You cannot get a quart into a pint pot
-
17 You cannot pull a fish out of a pond without labour
Пословица: Без труда не выловишь и рыбку из прудаУниверсальный англо-русский словарь > You cannot pull a fish out of a pond without labour
-
18 You cannot say A without saying B.
Пословица: Сказал А, говори и Б.Универсальный англо-русский словарь > You cannot say A without saying B.
-
19 you cannot afford to ignore this
Макаров: ты не можешь не считаться с этимУниверсальный англо-русский словарь > you cannot afford to ignore this
-
20 you cannot afford to neglect your health
Универсальный англо-русский словарь > you cannot afford to neglect your health
См. также в других словарях:
You Cannot Be Serious — (ISBN 0 425 19008 0) is a book written by the world s former #1 tennis player John McEnroe (with James Kaplan).McEnroe details life behind the scenes on the tennis tour as well as giving the reader a very candid look at his personal life and… … Wikipedia
You cannot change people’s hearts merely by laws. — You cannot change people’s hearts merely by laws. You cannot change people’s hearts merely by laws. Laws presumably express the conscience of a nation and its determination or will to do something. Dwight D. Eisenhower Nolo’s Plain English Law… … Law dictionary
you cannot have your cake and eat it — You cannot consume or spend something and still keep possession of it: once the cake is eaten, it is gone. The positions of have and eat are often reversed. 1546 J. HEYWOOD Dialogue of Proverbs II. ix. L2 I trowe ye raue, Wolde ye bothe eate your … Proverbs new dictionary
you cannot eat your cake and have it — you cannot get everything you want, it is not possible to achieve every dream you may have … English contemporary dictionary
you cannot not but … — you cannot/could not but… idiom (formal) used to show that everything else is impossible except the thing that you are saying • What could he do but forgive her? (= that was the only thing possible) Main entry: ↑butidiom … Useful english dictionary
you cannot run with the hare and hunt with the hounds — Also used in the metaphorical phrase to run with the hare and hunt with the hounds. In quot. 1546 tytifils comes from Titivil, formerly a common name for a demon. a 1449 J. LYDGATE Minor Poems (EETS) 821 He..holdeth bothe with hounde and hare.… … Proverbs new dictionary
you cannot lose what you never had — The sentiment is expressed in a number of ways: quot. 1974 represents a local equivalent. Similar to what you’ve never had you never miss. a 1593 MARLOWE Hero & Leander I. 276 Of that which hath no being do not boast, Things that are not at all… … Proverbs new dictionary
you cannot make bricks without straw — Nothing can be made or performed without the necessary materials. Frequently used as a metaphorical phrase, to make bricks without straw. A (misapplied) allusion to EXODUS V. 7 (AV) Ye shall no more give the people straw to make brick, as… … Proverbs new dictionary
you cannot put an old head on young shoulders — 1591 H. SMITH Preparative to Marriage 14 It is not good grafting of an olde head vppon young shoulders, for they will neuer beare it willingly but grudgingly. 1794 E. DRINKER Journal 31 Dec. (1889) 256 ’Tis not the way I could wish my children to … Proverbs new dictionary
you cannot make an omelette without breaking eggs — Cf. Fr. on ne fait pas d’omelette sans casser des œufs, one does not make an omelette without breaking eggs. 1859 T. P. THOMPSON Audi Alteram Partem II. xc. We are walking upon eggs and..the omelet will not be made without the breaking of some.… … Proverbs new dictionary
you cannot get blood from a stone — Frequently used, as a resigned admission, to mean that it is hopeless to try extorting money, etc., from those who have none. Other unyielding or unlikely substances are sometimes substituted for stone; the turnip version is frequent in North… … Proverbs new dictionary